The French version of Pantagrame Quest.
It contains variations in names: Klow becomes Korba, Feuille becomes Brindille, Cindralia becomes les Sandres.
In the F.A.Q., Cauchemar specifies "The word “translation” would be misleading. For these versions, there is no translation: I write the English and French dialogue, files and interface text simultaneously. Sometimes it is first redacted in English, sometimes in French, depending on the inspiration: some ideas and concepts come more naturally to me in one language or another.".